Tag: Gay Muslim

  • Under the Lens: State Violence and the LGBTQI+ Struggle in Pakistan

    Under the Lens: State Violence and the LGBTQI+ Struggle in Pakistan

    A Critical Journalism Initiative by Asian Dispatch

    We extend our deepest gratitude and professional credit to Asian Dispatch, a premier independent journalistic platform dedicated to uncovering overlooked human rights narratives across Asia. Their team has produced a groundbreaking, deeply necessary video investigative series exploring the destructive legacy of colonial-era laws, specifically Section 377. By providing a platform for raw, uncensored testimonies, Asian Dispatch has highlighted the systemic challenges faced by marginalized communities in South Asia, breaking international silences on structural oppression.

    At PridePakistan.org, our mission has always been to document the real, unvarnished pain of our community and challenge state-sponsored erasure with hard evidence. In this vital collaboration, our founder, Ali Raza Khan, alongside community members like Sumair, stepped forward to outline how colonial legal frameworks have evolved into modern systems of digital terrorism, illegal extortion, and forced institutionalization.

    Video Transcript & Accessibility Hub

    For differently-abled individuals, visually impaired community members using screen readers, or those unable to view the video content, we have provided the full, verbatim text script below.

    Narrator / Text on Screen: That’s a clip from the 2022 Pakistani film Joyland. The film explores the issues of gender and sexuality in Pakistan—subjects that are still considered taboo. It depicts the societal discrimination that the queer community faces on a daily basis in the country. The film was initially banned for showing “objectionable content” but was eventually passed with cuts. What was shown on the big screen is the reality of the queer community in Pakistan.

    Ali Raza Khan, an activist who works to support the LGBTQ+ community in Pakistan, says that before Section 377, queer love and gender diversity existed openly in the country’s cultural and spiritual traditions.

    Ali Raza Khan: “Before the British arrived with their penal codes, our society deeply understood and accepted homosexual love as a valid emotional and spiritual reality. Look at the famous 16th-century Sufi poet Shah Hussain and his male lover Madhu Lal. Two men whose deep devotional and romantic bond was so celebrated that they are buried together in a single shrine in Lahore. Look at Bulleh Shah, who broke all gender norms, writing intense poetry of same-sex longing. Colonial rule destroyed this understanding.”

    Narrator / Text on Screen: Under British rule, Section 377 criminalized same-sex relations and its legacy continued shaping public morality and social attitudes in Pakistan even after independence. But the impact of Section 377 goes beyond the law itself. Ali says digital surveillance, censorship, and police crackdowns have pushed queer communities away from public spaces.

    Ali Raza Khan: “The modern state digital censorship apparatus did not stop at blocking pornographic websites; they systematically expanded their plan to target dating applications and more recently clamped down heavily on VPN services to completely cut off our community’s access to the outside world. State authorities maintain an active, malicious presence directly inside gay community platforms, hiding behind fake profiles exclusively to entrap, stalk, and target gay individuals.”

    Narrator / Text on Screen: Ali says that the authorities often rely on morality laws to arrest individuals.

    Ali Raza Khan: “This crackdown doesn’t just hit large organized networks like Naz; authorities actively hunt down all independent groups and private individuals attempting to coordinate underground gatherings across Pakistan. Take the horrific, definitive example of Preetum Giani in Abbottabad. He attempted to legally register an indoor safe space and a gay club—an act that violated no written statute. Yet, the state authorities arrested him and forcefully committed him to a mental health asylum in Peshawar.”

    Narrator / Text on Screen: In 2024, 75-year-old Giani was arrested and sent to a mental asylum. His whereabouts remain unknown. For many queer Pakistanis, this fear exists not just in law or online spaces, but even inside their homes and workplaces. Sumair, a queer person from Karachi, says everyday life itself becomes a struggle.

    Sumair: “LGBTQI+ people face teasing, insults, harassment, and sometimes physical violence. People judge them because of their appearance and identity. At home, family members often taunt them, emotionally harass them, and even tell them to leave the house—they make them feel like they do not belong. Many people also connect LGBTQI+ identity with religion in a negative way and say it is wrong in Islam.”

    Narrator / Text on Screen: Sumair also highlights the lack of legal and institutional support for the community in the country, which leaves them vulnerable to abuse and exploitation. However, community-led organizations work silently and in hiding to create support systems, especially around mental health.

    Sumair: “I connected with a local organization. He is making a safe space and working… first of all on mental health because all LGBTQI+ people are suffering from mental health situations like trauma, stress, and emotional struggling. They have therapists and they arrange many sessions about mental health, and I am a part of this organization and these mental health trainings also.”

    Narrator / Text on Screen: But even within the broader queer movement, divisions remain. Ali says transgender groups are often forced to publicly distance themselves from the larger LGBTQ+ spectrum for survival.

    Ali Raza Khan: “If transgender activists publicly associate with gay, lesbian, and bisexual groups, their own fragile legal protections are completely stripped away by the right-wing extremists. They are forced to refuse any public association with the broader spectrum purely as a desperate survival tactic. This state-crafted polarization has made it impossible for intersectional leaders to survive.”

    Narrator / Text on Screen: Several other organizations that Asian Dispatch spoke to relayed this fear. And despite criminalization, censorship, violence, and isolation, queer Pakistanis continue to search for dignity, community, and the right to exist freely.

    Sumair: “I want at least basic human rights for everyone. Every person deserves the right to live safely and with dignity.”

    Watch the Full Investigation

    To see the full visual reporting, analytical graphics, and cinematic presentation prepared by the Asian Dispatch team, watch the official release here:

    https://www.instagram.com/p/DZMrTXix3Wn

  • Legal Support & State Prosecution Advice

    Legal Support & State Prosecution Advice

    At PridePakistan.org, it deeply saddens us that you are in a position where you need to look for legal support. Facing state authorities, arbitrary arrests, or fraudulent cases (fake FIRs) is one of the most terrifying experiences an individual can face in Pakistan. We see your struggle, we understand your fear, and you are not alone.

    Please Note Our Limitations: Pride Pakistan is a grassroots, volunteer-led group. We do not have the financial resources or permanent legal staff to hire lawyers, pay bail, or represent you directly in court. If you would like to be kept informed about future direct legal aid programs or resource updates, please fill out our official Membership Form.

    The Harsh Legal Reality in Pakistan

    In Pakistan, there are zero laws protecting gay, lesbian, or queer individuals from state prosecution or discriminatory authorities. In fact, homosexual activity remains explicitly criminalized under Article 377 of the Pakistan Penal Code (PPC). Furthermore, the state frequently weaponizes laws like the Prevention of Electronic Crimes Act (PECA) to target individuals for the digital content they view or share.

    Because of this systemic prejudice, authorities and corrupt officers often use “fake FIRs” or manufactured charges to extort, blackmail, or imprison members of our community.

    Critical Crisis Guide: What to Do If You Are Arrested

    If you find yourself detained by the police or are being threatened with a fake FIR, your immediate actions are vital to your defense. Most authorities look to gather information quickly under duress to build a case against you.

    1. Exercise Your Right to Stay Silent

    • Do not confess and do not provide details: You are not legally required to incriminate yourself. Politely but firmly state that you will not give a formal statement or answer specific questions until you have a lawyer present.
    • Do not reveal your identity or community connections: Avoid sharing details about your personal life, your orientation, or your friends. Any name or number you give can be used to target other vulnerable individuals.

    2. The Danger of Forced Video Confessions and Torture

    • It is a common practice for local police to use physical or psychological torture to force individuals to record video confessions or sign blank papers. They might threaten you with brutal violence if you do not admit to a crime.
    • They may also fabricate evidence, such as claiming the “recovery of drugs” that you did not possess, or planting adult/pornographic content onto your mobile phone during an illegal search.
    • Important Legal Defense: If you are forced to make a statement or video confession under police influence, torture, or threat of violence, this can be legally challenged in court. A confession made to a police officer while in custody is generally not admissible as primary evidence under Article 38 of the Qanun-e-Shahadat Order, 1984. Tell your lawyer immediately if any statement or video was forced out of you.

    3. Access to a Lawyer and Free Legal Aid

    • Under Article 10 of the Constitution of Pakistan, every arrested person has the right to consult and be defended by a legal practitioner of their choice.
    • The Reality of State Counsel: While international standards demand that the state provide a lawyer if you cannot afford one, the local public defender system is heavily underfunded and deeply flawed. In Pakistan, state authorities can and do prosecute individuals without functional representation.
    • according to reports by the World Organisation Against Torture (OMCT), approximately 70 percent of individuals in Pakistani prisons are held without proper or complete trials, often trapped in the judicial system simply because they lack legal counsel.

    How to Choose a Safe Lawyer

    When seeking representation, do not randomly select a lawyer from the court gates, as many hold deeply homophobic views.

    • Look for Gender-Affirming Allies: Seek out lawyers who have an established history of working on human rights, women’s rights, or transgender issues. These professionals are far more likely to understand bodily autonomy, privacy, and systemic police misconduct.
    • Transgender Representation: Look to pioneers like Advocate Nisha Rao in Karachi, a professional transgender lawyer who deeply understands gender-related laws and local police vulnerabilities.
    • Consult Protective Desks: In major cities, you can reach out to dedicated Protection Centers (such as the Tahaffuz Centers in Punjab or Gender Protection Units) to connect with vetted, friendly legal professionals.

    Nationwide Legal Aid and Human Rights Resource Table

    The table below lists established legal aid clinics, human rights organizations, and support groups across different regions of Pakistan. These organizations provide pro-bono representation, legal advice, or protection tracking for marginalized communities.

    Region / CityOrganization NameOffice Location / Address DetailsHelpline / Contact NumberNature of Services & Focus Area
    National / DigitalPeace & Justice Network (PJN)Nationwide Networks / Mobile App: Haqq0800-46723 (Safeguarding Helpline)Legal empowerment, legal literacy, digital rights tracking, and legal aid referral networks.
    National / DigitalGender Rights Watch (GRW)Active online network with legal advocatesinfo@genderrightswatch.orgHuman rights defense, tracking vulnerabilities, and linking marginalized youth to safe advocates. Member of ILGA Asia.
    National / PolicyHuman Rights Watch (HRW)Global Network (Pakistan Monitoring)via website portalsStrategic documentation of state atrocities and advocacy for structural transitions.
    Karachi / SindhAdvocate Nisha Rao’s ChambersDefence View Market Road, BB16, Karachi+92 21 3234 5678Direct criminal defense, bail requests, and specialized gender-expert legal representation.
    Karachi / SindhLegal Aid Society (LAS)Main Office: Karachi, Sindh0800-70806 (Toll-Free) / +92 21 3563 4112 / info@las.org.pkPro-bono legal aid clinics, child and gender security advocacy, and representation for marginalized populations.
    Karachi / SindhGender Interactive Alliance (GIA)Karachi, Sindhvia public social portalsGrassroots documentation, crisis intervention, and localized protection support for gender-diverse communities.
    Lahore / PunjabAGHS Legal Aid Cell (Asma Jahangir Cell)Main Chambers: Lahore, Punjab0800-00123 (UAN) / aghslaw.netFree, high-quality legal representation for victims of human rights abuses, unlawful detentions, and state overreach.
    Lahore / PunjabJustice Project Pakistan (JPP)Lahore, Punjabjpp.org.pkStrategic litigation, fighting systemic judicial errors, and representation for vulnerable prisoners facing harsh sentences.
    Lahore / PunjabDastak Charitable TrustLahore, Punjabvia primary human rights desksEmergency shelter protection, crisis intervention, and associated legal advisory for victims of systemic violence.
    Lahore / PunjabKhawaja Sira Society (KSS)Lahore, Punjabvia local community centersLocalized peer support, discrimination tracking, and referrals to friendly lawyers for local police disputes.
    Multan / South PunjabLegal Aid Services (LAS Network)Serving South Punjab and lower regions0800-70806Connecting rural and regional victims of fake FIRs with urban human rights defense networks.
    Peshawar / KPKBlue VeinsPeshawar, Khyber Pakhtunkhwavia provincial civil society linksLocalized advocacy for vulnerable groups, tracking police misconduct, and human rights legal counseling.
    Islamabad / NorthPODA PakistanIslamabad Capital Territory / Regional Desksvia main NGO portalRural development, legal literacy training, and localized rights defense infrastructure.
    Islamabad / RegionalForum for Dignity Initiatives (FDI)Islamabad, Pakistanvia advocacy networksResearch, structural transition monitoring, and capacity building for marginalized groups facing systemic oppression.

    We are actively working to expand our connections with independent, gender-expert defense attorneys across less-represented regions like Quetta and Gilgit. Stay safe, understand your rights, and secure your digital communications.

  • Murtaza’s story

    Murtaza’s story

    My name is Murtaza* and I am a gay man from Pakistan. My boyfriend Ali* and I were in a relationship for 7 years before we left Pakistan. We always wanted to live as a couple, but it was never possible there. Before we left, I was the director of my own company where he worked as a manager. We were able to travel to different countries for business, but also spend quality time together which was only possible abroad. 

    When his extended family found out he was travelling with me, they became very suspicious. After we came back from a long trip, they started questioning why I was spending so much money and giving these opportunities to my boyfriend but not any of the other managers. They started harming Ali and his family. 

    When I had a chance to come to the UK for a meeting a few months later, I wanted to take Ali with me as usual. His family stopped him and told him that people were talking about us and it would give a bad impression for him to go with me. Ali didn’t listen to them and told them he was going with a different director instead. When we were in the UK, his family found out that he lied and he was here with me, his boyfriend. They started threatening us, saying “If you come back, we will not spare you. We will kill you. We’ll make an example of you because you are giving a bad name to the family, the country and the religion.” 

    “When we were in the UK, his family found out that he lied and he was here with me, his boyfriend. They started threatening us, saying “If you come back, we will not spare you. We will kill you.””

    I had already known about Rainbow Migration because I used to search online for organisations who may be able to help, even when I was still in Pakistan. When we started receiving the threats and knew that we could not go back to Pakistan, I emailed Rainbow Migration for information and they replied straight away. Within a couple of hours, the Legal Services Manager called me and guided me through the entire process, what’s going to happen and how to apply for asylum if we’re in fear of persecution, and encouraged us to apply if we think our life is in danger. We followed her advice exactly and called the Home Office, who arranged the initial interview after 3-4 days. 

    My boyfriend had a substantive interview just over a year after we first claimed asylum, while I had to wait about 18 months. We were both granted status shortly after the interviews. We had a lot of evidence because we had already been in a relationship for 7 years by the time we applied for asylum. We had pictures together throughout our relationship, back in Pakistan and in different countries, and evidence that we travelled together. Since coming to the UK, we have been living together. We were out and always looked after each other.  

    It was very frustrating having to prove my sexuality. In the final interview, the immigration officer asked my why it’s important for me to live as gay. I asked her why it’s important for her or anyone else to live as straight. If it’s important for a straight couple to live openly, then it’s our right to live as an open couple as well. These questions should not be there in the first place – they would never ask a straight person this.

    Rainbow Migration was very helpful because they referred us to pro bono lawyers. Amina* kept following everything that was happening, and Farah* was very nice and helpful as well. She used to run the online Asylum Advice Sessions and reply to my emails. I had a very good experience with Rainbow Migration. If Rainbow Migration was not there, [getting refugee status] would not have been possible in our case. 

    Before Rainbow Migration referred us to pro bono lawyers, I spoke to a couple of lawyers but they were not interested in the case. They were only after money. The only people who were willing to help were asking for £7,000 which we could not afford, and it was very hard to find legal aid. I left everything back in Pakistan, I had no money and we were only surviving because our family and friends were supporting us for basic necessities. 

    “It was very frustrating having to prove my sexuality. In the final interview, the immigration officer asked my why it’s important for me to live as gay. I asked her why it’s important for her or anyone else to live as straight.”

    It was very frustrating waiting over a year while we were not allowed to work. We are really lucky that we had some savings and family and friends who supported us, so we did not live in government accommodation. I’m very grateful to them for helping us, but I feel guilty that they had to spend the money. I had no other choice. People seeking asylum should be given decisions faster and allowed to work and support themselves. Many people don’t come from wealthy backgrounds and don’t have people to support them, so they have to survive off less than £200 a month, which is not enough to do anything. 

    It’s really frustrating to hear the comments about people seeking asylum. People come here for protection, when they are not safe in their countries. Personally, I had a very well-off life in Pakistan, and we only came to the UK to live as a couple. I didn’t even tell anyone here was seeking asylum. I’m sure many others are in the same situation.   

    Now that I have refugee status, I am doing some online work and my partner is learning English and working as a delivery driver. I have a lot of experience but I have not been able to find a job yet, as everywhere I apply says I am overqualified or I need experience in the UK. The other difficulty that we are facing is that we are limited in the countries we can travel to, and their different rules for people with travel documents than passports.  

    I’m glad that I’m in a safer environment and that Ali and I can live as a couple – that’s the most important thing. Still, even though it’s very safe here, I still see that some people are unhappy or annoyed when they see us together, but not when they see straight couples. We came all this way, but if there are a lot of people, I hesitate to show affection to my boyfriend. I hope that will change soon. 

    *Names have been changed to protect the identities of the interviewee and his partner.

    This article is being shared from RainbowMigration UK page. Read the original article on Rainbow Migration UK site here

  • گھر کی تقسیم پاکستان کی ہم جنسی پرست اور ٹرانس جینڈر کمیونٹی کے اندرونی خلفشار اور ذہنی دباؤ کی صورتحال

    گھر کی تقسیم پاکستان کی ہم جنسی پرست اور ٹرانس جینڈر کمیونٹی کے اندرونی خلفشار اور ذہنی دباؤ کی صورتحال

    پاکستان میں ایل جی بی ٹی کیو آئی کمیونٹی کو باہر سے دیکھنے والے اسے ایک متحد گروہ سمجھتے ہیں جو ریاست کی ناانصافیوں کے خلاف کھڑا ہے لیکن حقیقت بہت مختلف اور تکلیف دہ ہے پرائیڈ پاکستان نے یہ محسوس کیا ہے کہ ریاست اور سماج کی طرف سے ملنے والی نفرت اب کمیونٹی کے اندر بھی جڑیں پکڑ چکی ہے مسلسل خوف اور قانونی پابندیوں نے ایسا ماحول پیدا کر دیا ہے جہاں لوگ اپنی بقا کی خاطر اپنے ہی ساتھیوں کے خلاف توانائی استعمال کرنے لگے ہیں

    وفاقی شرعی عدالت کا معاملہ اور کمیونٹی کی تقسیم

    اس اندرونی ٹوٹ پھوٹ کی سب سے بڑی مثال دو ہزار تئیس میں ٹرانس جینڈر ایکٹ کے خلاف ہونے والی قانونی جنگ ہے اس وقت صرف مذہبی حلقے ہی اس قانون کے خلاف نہیں تھے بلکہ ٹرانس جینڈر کمیونٹی کے ہی کچھ گروہوں نے اپنے ہی لوگوں کے خلاف عدالت کا دروازہ کھٹکھٹایا انہوں نے یہ موقف اختیار کیا کہ صنفی شناخت کا حق غیر اسلامی ہے ان گروہوں نے صرف مخصوص جسمانی حالت والے افراد کو تسلیم کرنے کی حمایت کی اور ان تمام لوگوں کو کمیونٹی سے بے دخل کرنے کی کوشش کی جو اپنی شناخت کی بنیاد پر زندگی گزارنا چاہتے ہیں یہ قدم سماجی قبولیت حاصل کرنے کی ایک ناکام کوشش تھی جس نے پوری کمیونٹی کو ناقابل تلافی نقصان پہنچایا

    ٹرانس جینڈر اور ہم جنسی پرستوں کے درمیان دوری

    ایک اور بڑا مسئلہ کچھ ٹرانس جینڈر گروہوں کی طرف سے ہم جنسی پرست مردوں اور خواتین کے خلاف نفرت کا پھیلاؤ ہے اپنی بقا کی خاطر یہ گروہ اکثر یہ کہتے نظر آتے ہیں کہ ٹرانس ہونا تو ایک قدرتی حالت ہے جو اسلام میں جائز ہے لیکن ہم جنسی پرستی ایک گناہ ہے یہ بیانیہ ریاست کی طرف سے ہونے والے ظلم کو مزید جواز فراہم کرتا ہے اور کمیونٹی کو حصوں میں تقسیم کر دیتا ہے

    ٹرانس جینڈر مردوں کی محرومیاں

    ہماری کمیونٹی میں ٹرانس جینڈر خواتین کو تو کسی حد تک پہچان ملی ہے لیکن ٹرانس جینڈر مرد اب بھی مکمل طور پر نظر انداز کیے جاتے ہیں ٹرانس جینڈر مردوں کو دوہری مشکلات کا سامنا ہے انہیں گھروں میں خواتین پر لگنے والی پابندیوں کا سامنا کرنا پڑتا ہے اور کمیونٹی کے اندر بھی انہیں وہ مقام اور مدد نہیں ملتی جو دوسروں کو حاصل ہے

    ذہنی صحت اور اندرونی نفرت کی وجوہات

    یہ تمام اختلافات اس لیے نہیں ہیں کہ لوگ برے ہیں بلکہ اس کی اصل وجہ وہ ذہنی دباؤ اور مذہبی خوف ہے جو بچپن سے ان کے ذہنوں میں ڈالا جاتا ہے جب ایک انسان کو مسلسل یہ بتایا جائے کہ اس کا وجود جادو یا بیماری ہے تو وہ خود کو درست ثابت کرنے کے لیے اپنے سے زیادہ کمزور ساتھیوں پر حملہ کرتا ہے مناسب علاج اور ہمدردی نہ ملنے کی وجہ سے یہ غصہ اندرونی نفرت کی شکل اختیار کر لیتا ہے

    پرائیڈ پاکستان کا پیغام واضح ہے کہ جب تک ہم سب متحد نہیں ہوں گے کوئی بھی آزاد نہیں ہو سکے گا ہم جنسی پرست ہوں یا ٹرانس جینڈر سب کا دشمن ایک ہی نظام ہے ہمیں ایک دوسرے کو نیچا دکھانے کے بجائے ایک دوسرے کا سہارا بننا ہو گا ہماری بقا صرف اسی صورت میں ممکن ہے اگر ہم اس تقسیم کو ختم کریں اور ایک دوسرے کے حقوق کے لیے آواز اٹھائیں

  • The Great Disruption: How Section 377 Colonized the Pakistani Mind

    The Great Disruption: How Section 377 Colonized the Pakistani Mind

    The homophobia we face in Pakistan today is not an “Islamic” invention; it is a British export. To understand why we are criminalized today, we must look at the year 1860—the year our indigenous fluidity was replaced by Victorian shame.

    1860: The Arrival of Lord Macaulay’s Law

    Before the British Raj, there was no systematic legal “hunt” for same-sex intimacy in the subcontinent. This changed when Lord Thomas Macaulay drafted the Indian Penal Code (IPC). He introduced Section 377, which criminalized “carnal intercourse against the order of nature.”

    The British viewed the subcontinent’s tolerance for diverse genders and desires as “oriental depravity.” They didn’t just bring railroads; they brought a rigid, Christian-Victorian morality that sought to “civilize” us by making us ashamed of our own history.

    1947: A Stolen Independence

    When Pakistan gained independence in 1947, we rightfully celebrated our freedom from the British. However, while the British left, their laws remained. Pakistan inherited the Penal Code almost in its entirety. Section 377—a law written by a man who had never been to Pakistan for a society he didn’t understand—became the law of our new land. Instead of reclaiming our pre-colonial tolerance, the new state kept the colonial tools of policing private lives.

    The Dark Layers of the 1980s

    The situation worsened during the era of Zia-ul-Haq. Under the guise of “Islamization,” the state added the Hudood Ordinances on top of the existing British Section 377. This created a dual-threat legal system where colonial law and a specific, rigid interpretation of Sharia combined to push the LGBTQI community further into the shadows.

    Section 377 Today: More Than Just a Law

    Today, Section 377 is rarely used for actual convictions, but it serves a more sinister purpose: Blackmail and Erasure.

    • Police Harassment: It gives authorities a tool to intimidate, extort, and harass gay men and trans individuals.
    • The War on Ideology: Because “unnatural offenses” are on the books, any attempt to promote “Pride Ideology”—the simple idea that we deserve dignity—is labeled as “promoting obscenity” or “acting against the state.”
    • Digital Targets: Laws like PECA are now being used to target gay dating apps and websites, citing the “unnatural” nature of the community defined by Section 377.

    By keeping this colonial law, we are continuing the work of the British Raj every single day. True independence for Pakistan will only come when we strip away these foreign layers of shame and return to our roots of compassion and diversity.

    نوآبادیاتی دور کی وراثت: دفعہ 377 نے پاکستانی ذہن کو کیسے غلام بنایا

    پاکستان میں آج ہمیں جس نفرت یا ہومو فوبیا کا سامنا ہے، وہ اسلامی نہیں بلکہ برطانوی ایجاد ہے۔ ہماری اصل تاریخ کو 1860 میں اس وقت مسخ کیا گیا جب انگریزوں نے یہاں کے مقامی کلچر پر اپنی اخلاقیات مسلط کیں۔

    1860: لارڈ میکالے کا قانون

    برطانوی راج سے پہلے برصغیر میں نجی زندگیوں پر کوئی باقاعدہ قانونی قدغن نہیں تھی۔ لیکن انگریزوں نے انڈین پینل کوڈ (IPC) کے ذریعے دفعہ 377 متعارف کرائی، جس نے “فطرت کے خلاف” جنسی تعلقات کو جرم قرار دے دیا۔ انگریزوں کی نظر میں جنوبی ایشیا کی صنف اور محبت کے حوالے سے رواداری “پسماندگی” تھی۔ انہوں نے صرف ریلوے نہیں بچھائی، بلکہ ہمیں اپنی ہی تاریخ سے شرمندہ کرنے کے لیے وکٹورین اخلاقیات کا لبادہ پہنا دیا۔

    1947: ایک ادھوری آزادی

    جب 1947 میں پاکستان آزاد ہوا تو ہم نے انگریزوں سے سیاسی آزادی تو حاصل کر لی، لیکن ان کے بنائے ہوئے قوانین کو سینے سے لگائے رکھا۔ دفعہ 377، جو ایک ایسے شخص (لارڈ میکالے) نے لکھی تھی جسے ہماری ثقافت کا علم تک نہیں تھا، ہمارے نئے ملک کا قانون بن گئی۔ ہم نے اپنی قدیم رواداری کو اپنانے کے بجائے نوآبادیاتی دور کے ان اوزاروں کو برقرار رکھا جو لوگوں کی نجی زندگیوں کو کنٹرول کرتے تھے۔

    دفعہ 377 آج کے دور میں

    آج دفعہ 377 کا استعمال سزا دینے سے زیادہ بلیک میلنگ اور ہراساں کرنے کے لیے کیا جاتا ہے:

    پولیس گردی: یہ قانون پولیس کو اختیار دیتا ہے کہ وہ گے (Gay) اور ٹرانس جینڈر افراد کو ڈرائے دھمکائے اور ان سے رقم بٹورے۔

    نظریاتی جنگ: اسی قانون کی وجہ سے “پرائیڈ” یا برابری کی بات کرنے والوں پر “فحاشی” پھیلانے کا الزام لگایا جاتا ہے۔

    ڈیجیٹل سنسرشپ: اب اسی نوآبادیاتی سوچ کے تحت ویب سائٹس اور ایپس کو بلاک کیا جاتا ہے۔

    سچی آزادی تبھی ملے گی جب ہم انگریزوں کے دیے ہوئے ان شرمناک قوانین کو ختم کر کے اپنی اصل تاریخ، یعنی ہمدردی اور تنوع کی طرف لوٹیں گے۔

  • Soutenez Pride Pakistan : Un espoir pour la communauté LGBTQ+ au Pakistan

    Soutenez Pride Pakistan : Un espoir pour la communauté LGBTQ+ au Pakistan

    Vivre authentiquement est un défi majeur au Pakistan. Pride Pakistan travaille sans relâche pour offrir une assistance d’urgence et des conseils juridiques aux membres de notre communauté. Vos dons nous permettent de maintenir nos services de sécurité numérique et de fournir une aide humanitaire directe. Merci de votre solidarité.

    https://gofund.me/0d4a84f64

    How to Help Beyond Donating

    If you cannot contribute financially, you can still make an impact by sharing our mission. Follow Pride Pakistan on social media and spread our link to reach more allies globally.

    پرائیڈ پاکستان کی حمایت کریں: ہم جنس پرست کمیونٹی کے لیے ایک پناہ گاہ

    پاکستان میں اپنی شناخت کے ساتھ جینا ایک بڑی جدوجہد ہے۔ کا مقصد ان لوگوں کی مدد کرنا ہے جنہیں قانونی، طبی یا حفاظتی مسائل کا سامنا ہے۔ آپ کا عطیہ کسی کی زندگی بچا سکتا ہے۔ براہ کرم ہمارے پیج پر جا کر اپنی استطاعت کے مطابق مدد کریں اور اس پیغام کو دوسروں تک پہنچائیں۔

  • Unterstützung für Pride Pakistan: Schutz für die LGBTQ+ Gemeinschaft

    Unterstützung für Pride Pakistan: Schutz für die LGBTQ+ Gemeinschaft

    In Pakistan ist es oft lebensgefährlich, offen zu seiner Identität zu stehen. Pride Pakistan bietet einen sicheren digitalen Raum und direkte Nothilfe für homosexuelle und queere Menschen. Wir sammeln Spenden für medizinische Hilfe, rechtliche Beratung und sichere Unterkünfte. Jede Spende zählt und rettet Leben.

    https://gofund.me/0d4a84f64

    پرائیڈ پاکستان کی حمایت کریں: ہم جنس پرست کمیونٹی کے لیے ایک پناہ گاہ

    پاکستان میں اپنی شناخت کے ساتھ جینا ایک بڑی جدوجہد ہے۔ کا مقصد ان لوگوں کی مدد کرنا ہے جنہیں قانونی، طبی یا حفاظتی مسائل کا سامنا ہے۔ آپ کا عطیہ کسی کی زندگی بچا سکتا ہے۔ براہ کرم ہمارے پیج پر جا کر اپنی استطاعت کے مطابق مدد کریں اور اس پیغام کو دوسروں تک پہنچائیں۔

  • Shah Hussain & Madho Lal: A Love That Defied Borders

    Shah Hussain & Madho Lal: A Love That Defied Borders

    شاہ حسین اور مادھو لال: وہ محبت جس نے تمام حدیں توڑ دیں

    English Version Urdu Version
    Beyond Gender and Religion
    The 16th-century Sufi poet Shah Hussain (known as Madho Lal Hussain) remains a pillar of Punjabi culture. His life offers a profound lesson: that true love does not seek genders, nor does it see religions. His devotion to the Hindu youth, Madho Lal, remains the ultimate symbol of a love that transcends every social and spiritual boundary.
    صنف اور مذہب سے بالا تر
    سولہویں صدی کے صوفی شاعر شاہ حسین (جنہیں مادھو لال حسین کے نام سے جانا جاتا ہے) پنجاب کی ثقافت کا ایک اہم ستون ہیں۔ ان کی زندگی ایک عظیم سبق دیتی ہے: کہ سچی محبت نہ تو صنف دیکھتی ہے اور نہ ہی مذہب۔ ایک ہندو نوجوان ’مادھو لال‘ کے لیے ان کی عقیدت ایک ایسی محبت کی علامت ہے جو تمام سماجی اور روحانی حدود کو عبور کر گئی۔
    The Meeting of Souls
    Shah Hussain, a Muslim saint and weaver, saw Madho Lal in Lahore and was instantly consumed by a divine attraction. Unlike the rigid morality of today, their union was celebrated by the people. They became so inseparable that Hussain added Madho’s name to his own, becoming “Madho Lal Hussain,” symbolizing the merging of two souls into one identity.
    دو روحوں کا ملاپ
    شاہ حسین، جو ایک مسلمان بزرگ اور جولاہے تھے، نے لاہور میں مادھو لال کو دیکھا اور فوری طور پر ایک الہی کشش کا شکار ہو گئے۔ آج کی سخت گیر اخلاقیات کے برعکس، اس دور کے لوگوں نے ان کے ملاپ کو سراہا تھا۔ وہ ایک دوسرے میں اس قدر مگن ہو گئے کہ حسین نے مادھو کا نام اپنے نام کا حصہ بنا لیا اور “مادھو لال حسین” کہلائے، جو دو روحوں کے ایک پہچان میں ضم ہونے کی علامت ہے۔
    The Spiritual Gay Icon
    Their love was not just physical; it was a spiritual revolution. By loving a man of a different faith, Shah Hussain demonstrated that the path to God is found through the human heart. In a society that forces gay Muslims to choose between faith and identity, the story of Madho Lal Hussain proves that you can be beloved by God while loving another man.
    روحانی اور ہم جنس پرستانہ علامت
    ان کی محبت صرف جسمانی نہیں تھی، بلکہ ایک روحانی انقلاب تھا۔ ایک دوسرے مذہب کے مرد سے محبت کر کے، شاہ حسین نے یہ ثابت کیا کہ خدا تک پہنچنے کا راستہ انسانی دل سے ہو کر گزرتا ہے۔ ایک ایسے معاشرے میں جو گے مسلمانوں کو مذہب یا شناخت میں سے کسی ایک کو چننے پر مجبور کرتا ہے، مادھو لال حسین کی داستان ثابت کرتی ہے کہ آپ ایک مرد سے محبت کرتے ہوئے بھی خدا کے محبوب ہو سکتے ہیں۔
    Mela Chiraghan: The Legacy of Light
    To this day, they are buried side-by-side in the same shrine in Lahore. Every year, thousands of devotees celebrate the “Festival of Lights” (Mela Chiraghan) at their tomb. This is not just a religious gathering; it is a historical celebration of a gay, inter-faith love story that has been the heartbeat of Lahore for over 400 years.
    میلہ چراغاں: روشنیوں کی میراث
    آج بھی وہ لاہور میں ایک ہی مزار میں پہلو بہ پہلو دفن ہیں۔ ہر سال، ہزاروں عقیدت مند ان کے مزار پر “میلہ چراغاں” مناتے ہیں۔ یہ صرف ایک مذہبی اجتماع نہیں ہے، بلکہ یہ ایک ہم جنس پرستانہ اور بین المذاہب محبت کی داستان کا تاریخی جشن ہے جو 400 سالوں سے لاہور کی دھڑکن رہا ہے۔

    References:

    • Literary Source: Kafi of Shah Hussain (Traditional Punjabi Poetry).
    • Scholarly Work: Sufi Narratives of Intimacy: Idiosyncrasy and Transcendence by Sadia Toor.
    • Historical Reference: Same-Sex Love in India: Readings from Literature and History by Ruth Vanita and Saleem Kidwai (specifically the chapter on the medieval period).
    • Cultural History: The Shrine of Madho Lal Hussain: A History of Devotion (Archaeological and Cultural archives of Lahore).

  • Babur and Baburi: A Royal Heart Unveiled

    Babur and Baburi: A Royal Heart Unveiled

    بابر اور بابری: ایک شاہی داستانِ عشق کا انکشاف

    English Version Urdu Version
    The Candid Memoirs of an Emperor
    History often sanitizes the lives of great rulers, but Zahir-ud-Din Muhammad Babur, the founder of the Mughal Empire, chose a different path. In his autobiography, the Baburnama, he left behind one of the most honest accounts of homoerotic desire in world literature.
    شہنشاہ کی بے باک خود نوشت
    تاریخ اکثر بڑے حکمرانوں کی زندگیوں کو چھپا کر پیش کرتی ہے، لیکن مغل سلطنت کے بانی ظہیر الدین محمد بابر نے ایک مختلف راستہ چنا۔ اپنی آپ بیتی ’بابر نامہ‘ میں انہوں نے عالمی ادب میں ہم جنس پسندی کے جذبات کی ایک انتہائی ایماندارانہ عکاسی چھوڑی ہے۔
    Meeting Baburi
    In the year 1499-1500, while in the camp bazaar of Samarkand, Babur encountered a young boy named Baburi. Babur writes: “In those days, I discovered in myself a strange inclination… for a boy named Baburi in the camp bazaar.” He describes being so overwhelmed by attraction that he could not look the boy in the eye, wandering bareheaded and barefoot through the streets in a state of romantic confusion.
    بابری سے ملاقات
    سن 1500 کے لگ بھگ، سمرقند کے کیمپ بازار میں بابر کی ملاقات ایک نوجوان لڑکے سے ہوئی جس کا نام بابری تھا۔ بابر لکھتا ہے: “ان دنوں میں نے اپنے اندر ایک عجیب رجحان پایا… بازار کے ایک لڑکے بابری کے لیے۔” وہ لکھتا ہے کہ وہ اس کشش سے اتنا مغلوب تھا کہ لڑکے سے آنکھ نہیں ملا سکتا تھا اور وہ گلیوں میں ننگے پاؤں اور ننگے سر دیوانہ وار پھرتا تھا۔
    Gay, Bisexual, or Fluid?
    While “Gay” and “Bisexual” are modern Western labels, Babur’s experiences clearly fit these descriptions. Despite being a father and a husband, his recorded passion for Baburi highlights a sexual orientation that was fluid. This confirms that homoerotic attraction was a lived reality for the highest levels of Islamic royalty in South Asia long before colonial intervention.
    گے، بائی سیکشول یا صنفی لچک؟
    اگرچہ “گے” یا “بائی سیکشول” جدید اصطلاحات ہیں، لیکن بابر کے تجربات ان تعریفوں پر پورا اترتے ہیں۔ ایک باپ اور شوہر ہونے کے باوجود، بابری کے لیے ان کی تڑپ ایک ایسی صنفی میلان کو ظاہر کرتی ہے جو لچکدار تھی۔ یہ اس بات کی تصدیق کرتا ہے کہ نوآبادیاتی دور سے بہت پہلے جنوبی ایشیا کی شاہی زندگیوں میں ہم جنس پسندی ایک حقیقت تھی۔
    A Legacy of ‘Ishq’
    Babur expressed his longing through Persian couplets: “I am abashed whenever I see my friend; my companions look at me and I look another way.” His struggle was not with the “sin” of the act, but with the vulnerability of love itself. To call his identity a “Western import” is to ignore the very words written by the man who built our history.
    عشق کی میراث
    بابر نے فارسی اشعار کے ذریعے اپنی تڑپ کا اظہار کیا: “میں جب بھی اپنے دوست کو دیکھتا ہوں شرما جاتا ہوں؛ میرے ساتھی مجھے دیکھتے ہیں اور میں دوسری طرف دیکھتا ہوں۔” ان کی جدوجہد کسی “گناہ” کے احساس سے نہیں تھی، بلکہ محبت کی بے بسی سے تھی۔ ان کی شناخت کو “مغربی درآمد” کہنا اس شخص کے اپنے الفاظ کو جھٹلانے کے برابر ہے جس نے ہماری تاریخ لکھی۔

    References:

    • Primary Source: The Baburnama: Memoirs of Babur, Prince and Emperor, translated and edited by Wheeler M. Thackston (1996) or Annette Beveridge (1922).
    • Scholarly Analysis: The Garden of the Eight Paradises: Babur and the Culture of Empire in Central Asia, Afghanistan and India by Stephen F. Dale.
    • Literary Reference: Same-Sex Love in India: Readings from Literature and History by Ruth Vanita and Saleem Kidwai.

  • صنف کی قید سے آزاد: مغل دور میں ‘عشق’ اور صنف کی رنگینی

    صنف کی قید سے آزاد: مغل دور میں ‘عشق’ اور صنف کی رنگینی

    مغل دور میں ‘عشق’ اور صنف کی رنگینی

    آج کل یہ غلط فہمی عام ہے کہ ہم جنس پرستی یا مختلف صنفی شناختیں “مغربی درآمد” ہیں۔ لیکن اگر ہم غیر ملکی قوانین کے آنے سے پہلے کی جنوبی ایشیا کی تاریخ پر نظر ڈالیں تو حقیقت کچھ اور ہی نظر آتی ہے۔ مغل دور میں شناخت کو کسی مخصوص لیبل میں قید نہیں کیا جاتا تھا، بلکہ اسے روح کے اظہار کا ایک ذریعہ سمجھا جاتا تھا۔

    شہنشاہ کا دل: بابر اور بابری

    ہماری تاریخ میں ہم جنس پسندی کا ایک واضح ثبوت خود مغل سلطنت کے بانی ظہیر الدین بابر کی تحریروں میں ملتا ہے۔ اپنی سوانح عمری ’بابر نامہ‘ میں بابر نے کیمپ بازار کے ایک نوجوان ’بابری‘ کے لیے اپنی محبت کا اعتراف بڑی ایمانداری سے کیا ہے۔ وہ لکھتے ہیں کہ اس لڑکے کے لیے ان کی محبت ایسی تھی کہ وہ اسے آنکھ بھر کر دیکھ بھی نہیں پاتے تھے—یہ “عشق” کی وہ کیفیت ہے جسے اس وقت کوئی اسکینڈل نہیں بلکہ انسانی جذبات کا ایک فطری اظہار سمجھا جاتا تھا۔

    خواجہ سرا: دربار کی شان

    جنہیں آج ہم “تیسری صنف” کہتے ہیں، وہ مغل انتظامیہ کی ریڑھ کی ہڈی تھے۔ خواجہ سرا کوئی پسماندہ طبقہ نہیں تھے، بلکہ وہ شاہی دربار کے معتمد خاص، مشیر اور محافظ تھے۔ وہ جاگیروں کے مالک تھے اور فوجوں کی قیادت بھی کرتے تھے۔ ان کا بلند مرتبہ اس بات کی گواہی تھا کہ اس دور کا معاشرہ یہ مانتا تھا کہ دانائی اور اختیار صرف مرد یا عورت تک محدود نہیں ہے۔

    صوفیانہ عشق: جہاں صنف کی دیواریں گر جاتی ہیں

    ہماری تاریخ صوفی روایات کے بغیر نامکمل ہے۔ لاہور کے مشہور صوفی بزرگ شاہ حسین اور ہندو لڑکے مادھو لال کی محبت کی داستان جنوبی ایشیا کی تاریخ کا ایک اہم باب ہے۔ آج بھی وہ لاہور میں ’مادھو لال حسین‘ کے مزار پر ایک ساتھ دفن ہیں۔ صوفی شاعری میں عاشق اکثر خود کو “زنانی” روپ میں پیش کرتا ہے تاکہ وہ اپنے محبوب (خدا) سے مخاطب ہو سکے۔ یہاں عشقِ مجازی کو عشقِ حقیقی تک پہنچنے کا ذریعہ سمجھا جاتا تھا۔